Mies lukeamssa kirjaa rannalla

Nippernaatin Baltia-numero esittelee Latvian, Viron ja Liettuan kiinnostavimpia nykytekstejä suomeksi

Viro-instituutti Suomessa, Suomi-Latvia-ystävyysseura Rozentāls ja Suomi-Liettua -ystävyysseura Donelaitis julkaisevat yhteisen käännöskirjallisuuden antologian Baltia-Nippernaatin syksyllä 2021. Kyseessä on ensimmäinen Viron, Latvian ja Liettuan kirjallisuutta esittelevä Nippernaati-julkaisu. 

Nippernaati-sarjan johtoajatuksena on ollut tuoda aiemmin julkaisematonta virolaiskirjallisuutta suomalaisten luettavaksi. Baltia-Nippernaatin ajatus myötäilee tätä periaatetta: suomentaa ennen suomeksi julkaisemattomia Baltian maiden kirjailijoita, joiden arvellaan kiinnostavan suomalaista lukijaa. Julkaisulla halutaan rohkaista kustantajia julkaisemaan uutta suomennettua kirjallisuutta, tarjota lukijoille uusia lukuelämyksiä ja pitää suomentajien ammattitaitoa yllä.

Baltia-Nippernaatin päätoimittajat ovat Anniina Ljokkoi (Viro), Reeta Tuoresmäki (Liettua) ja Annika Suna (Latvia). Edellisen virolaisen kirjallisuuden antologia Nippernaati 4:n päätoimittaja Anniina Ljokkoi kommentoi tekstien valintaa ja yhteistyötä Baltia-numeron tiimoilta:

”Meillä oli ajatuksena valita nykyaikaan sijoittuvia tuoreita tekstejä, jotka heijastavat sitä, mitä Baltian maille nykyään kuuluu ja mitä niiden nykykirjallisuudessa on meneillään. Haluttiin tietoisesti välttää historia-painotusta, jotta suomalaisten Baltia-kuva päivittyisi nykyaikaan toisen maailmansodan ja Neuvostoliiton teemoista. Historiaakin on kuitenkin mukana; Latviassa kirjoitetaan tällä hetkellä juuri 1900-luvun tapahtumista kertovaa kirjallisuutta, joten sitäkin on yhden tekstin verran.”

Kaikista kolmesta maasta on mukana neljä kirjailijaa. Mukana on myös tasapuolisesti eri sukupuolten edustajia.

Baltia-Nippernaatin tekstejä

Virolaiskirjailijoista Baltia-Nippernaatissa esitellään mm. romaani- ja matkakirjailija Eia Uus, jonka feministinen romaani Tüdrukune (“Tyttönen”) aiheutti ilmestyessään keväällä 2019 paljon keskustelua Virossa mm. Me too -liikkeestä. 
Martin Algusen Midagi tõelist (2018) (“Jotain todellista”) esittelee kahden erilaisen miehen tarinat tapahtumapaikkoinaan keskiluokkainen rivitalolähiö ja Koplin kaupunginosa. 

Latvialaiskirjailija Andra Neiburgan Stum, stum (2004) (”Työnnä, työnnä) -novellikokoelman tekstit ovat psykologisen tarkkoja, vaikkakin inhimillisiä ja humoristisia kuvauksia ihmissuhteista ja yksinäisyydestä. Māris Bērziņšin romaani Svina garša (2015) (“Lyijyn maku”) on lämminhenkinen kuvaus nuoren tavallisen miehen kasvusta ja kansallisuuden merkityksestä toisen maailmansodan traagisten tapahtumien keskellä. 

Liettualaiskirjailija Vaiva Grainytėn runoteos Gorilos archyvai (2019)(“Gorillan arkistot”) sisältää tuoreita, raikkaita ja yllättäviä runoja surrealistisessa maailmassa. 
Ukrainaislähtöisen Jarolslavas Melnikasen Adata (2019) (“Neula”) on nyky-Vilnaa kuvaava dekkari, jonka yhdeksi teemaksi muodostuu emigraatio eli maastamuutto.

Baltia-Nippernaatin tekstejä ovat suomentamassa mm. Annamari Typpö, Kaisu Lahikanen, Jouko Vanhanen, Katja Meriluoto, Mirja Hovila, Hilkka Koskela ja Annika Suna.

Nippernaati-banneri

Ei kommentteja

Kommentoi ensimmäisenä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *